Custom compliance eLearning Solution for your business needs.
Easily tailor any course to your workforce, brand and deepen engagement.
Google Translate is a fascinating free translation tool. There?s no doubt how it can be a lifesaver when you are in a foreign land. Also, it is the most popular AI translation tool globally. But, if you think it can also streamline your business translation requirements, think twice. Because even being world-famous, it doesn?t guarantee linguistic accuracy. That?s where you feel the need to hire a professional Language Translation Service.
The impact of Google Translate is enormous, with both pros and cons. While the pros have some restrictions, the cons are free-flowing. It is because today?s world relies a lot on translation for business purposes.
Alone translation services do no good unless paired with localization. That is where Google?s translation tool chokes. The way it evaluates its translation solutions relies totally on an existing translation database. While it manages to provide translation for basic sentences, it fails in the case of complex ones.
So, comparing the translation accuracy of Google Translate with human translation solutions will be a farce. There?s no real comparison between them because of their translation natures.
Google Translate has Google Neural Machine Translation capabilities. However, it stands no chance in front of professional translation services. Well, it is because machine translations usually copy the syntax of the source language. It then translates them into the target language word by word.
The end result is nothing but a nonsensical way of rearranging words. It is far away from being organic or human-like. So, that makes it difficult for brands to use them for their content.
Let?s now dive into the top five reasons why you should avoid using them for your brand.
Translating every word on a literal basis might work for smaller sentences or iterations. But, it does not work when incorporating more extensive sentences or complex ones.
So, if you ask Google to translate ?Hi, how you doing? in another language, it?ll do just fine. But, are your business translation requirements as simple as this sentence? Probably, it is not.
The complexity of a text depends on the context or the subject. Without having proper knowledge of both languages, translation becomes impossible. Mainly, it attracts errors and sentence misconstruction. Sometimes, you can also find results that do not make any sense at all.
So, all these happen when you use Google Translate for your business translations.
Not many brands know about its importance, but ?Transcreation? is vital in localization. If you are looking to expand your business internationally, you need transcreation. By now, a large number of brands have understood why translation alone can?t make solutions.
Overcoming the language barrier largely depends on recreating the lines of any content. By recreating content, it gets different new aspects like cultural references, local expressions, etc. In the end, the content gets an entirely new shape, a new writing style, and content.
But, if you prefer using Google Translate, then whatever you read so far is impossible. So, as a result, the end output is also bad for your brand.
The origin of Google Translate initially happened for translating Arabic texts. Ever since then, millions of native speakers have made valuable contributions to it. Nevertheless, there is no official guarantee of the accuracy of the translated results.
Besides, Google Translate?s database lacks sector-specific terminologies. So, that means there is no guarantee for accuracy while translating medical or technical documents.
In simple words, Google Translate lacks the professional touch that you are looking for. And that is why it is better for brands to look for professional language translation services.
The AI algorithm of Google Translate runs on existing translation databases. Not only that, each language has a pair with another language. And whether you get accurate results depends on the language pair you select.
Let?s check out an example -
For offbeat language pairs, Google Translate fails to provide accuracy even for the most basic sentences. In most cases, the translated version is like a word-by-word conversion in the target language. To be honest, it doesn?t make any sense sometimes. Therefore, Google Translate fails yet again.
Google?s machine translation system is purely bland, excessively formal, and overly generic in nature. It cannot even understand the minute nuances that frame up our everyday language. Especially if you talk about regional dialects, the software gives in.
For example, the linguistic dialect of the people of India varies from one place to another. So, if you are looking to expand your business in Delhi, your brand needs a Delhi-specific service provider. Or, they need linguists who excel at translating all Indian languages.
The same goes for the people of South Korea. The way the people talk in Busan isn?t the same as in Seoul. So, unless your company has professional translators on board, there?s no other way.
At least, Google Translate can?t do that for your brand.
Google Translate is a free machine translation tool, and therefore it does not have any human expertise. So, that also means that there isn?t any scope for proofreading your business document.
Even if we assume that the translation is accurate, then also there are certain things to mend. Such as -
As far as Google Translate is concerned, it is incapable of delivering any of these solutions.
No, it isn?t. In fact, it is the most popular free translation tool globally, which we already said before. More than millions of people use it while traveling abroad. Besides, it comes loaded with some of the most unique features, thanks to its AI capabilities.
However, if you are looking at it as a free business tool, well, it can disappoint you. For companies, its use is very little because of all the unsolved issues it has.
In a nutshell -
Talking of professional language translation services, there are different companies out there. Look for any reputed organization like Acadecraft. They have a talented team of some of the best translators around.
Moreover, as a professional contender in the industry, their services are pretty affordable.
Share